Ah-ha, the competitive streak in me is still nudging towards attempting every Ragtag Daily Prompt. So I shall take a (very) slow but steady pace towards writing with all of them. Plus, I am learning so many new words everyday, like coddiwomple and oeuvre (looking like man- from manoeuvre is missing.. haha).

Guess I have been coddiwompling – travelling in a purposeful manner towards a vague destination – most of my life that I have control over. I am halfway through checking a Japanese paper, and suddenly remembered how my dad used to ask me why the heck I was studying Japanese. Well, I did it because I really truly enjoy the language, and many other languages for that matter. Purposeful manner – fun things are very purposeful in helping me enjoy life that I have “by no choice of mine” been brought to this earth to do.

When I was a child, before I even stepped into formal education, my mom sent us for Japanese lessons, for very vain reasons. ๐Ÿ˜€ I kept being mistaken for a Jap boy, and guess it was either for fun or out of annoyance, mom thought we should all just learn the language and we can reply people in JA instead of having to explain that we are in fact, Chinese. After two lessons, and all other classmates being adults in their working lives already, sis and I dropped out of class, but we continued going through the notes at home on our own. Who knew? Decades later, sis worked and travelled to Japan for years, and the language class (albeit only 2 days haha) proved very useful.

I continued formal JA education during architecture, which was no mean feat! Peers were very impressed by how I managed to do three years of JA (in Uni!) while intensely immersed in the crazy archi course, and even teased me about having a “minor” in the language. To me, it was really like an ECA, or even a hobby, because it was fun and a good break from crazy design hours, and if it can add to school credits / grades, it was a huge huge plus. Then, I had to deal with Dad. His constant concern for, “what use do you have for the language?” especially when he was worried that I am spending too much time on something useless. :/ I guess,ย to the earlier generation, everything has to have some functional application, otherwise it is just a waste of time.

Vague destination it was. I have no idea what good use it will do me, other than having an easier time watching Japanese drama serials. It did not even cross my mind that I would travel to Japan one fine day (even this year’s JA trip was never really on my bucket list.. :p ) It proved useful when I travelled to Bali though, all the pedlars were speaking to me in JA, which I just patronisingly replied in that language. ๐Ÿ˜€ ๐Ÿ˜€ ๐Ÿ˜€

This story seem to came back at the right time. Dad started questioning again, “isn’t this travelling back and forth a waste of time?” when I had to leave for the airport at 5am in the morning (I am not a morning person). Shrugs, I don’t know. With such synchronicity of the reappearance of this story/thought, I am sure this shuttling between countries will definitely prove useful and purposeful in the vague destination that will take shape in years to come.

6 Comments Add yours

  1. I find travel and languages to be totally worth it due to their cultural enrichment. ๐Ÿ™‚

    Liked by 2 people

    1. leapingtoes says:

      Yups! So interesting to learn about other cultures.

      Liked by 1 person

  2. ใ‚ใ‚๏ผ ๆ—ฅๆœฌ่ชžใ‚’็†่งฃใ—ใฆใ„ใพใ™ใญใ€‚ใ€‚ ใ€‚ ใ€‚ ๅฝนใซ็ซ‹ใŸใชใ„่จ€่‘‰ใงใ€‚ใ—ใ‹ใ—ใ€ๅฐๆนพใงใฏๆ™‚ใ€…้ฉšใ„ใฆใ„ใพใ™ใ€‚็šฎ่‚‰ใชใ“ใจใซใ€ๅคšใใฎๆ—ฅๆœฌไบบใฏใ‚ใพใ‚Š่‹ฑ่ชžใ‚’่ฉฑใ›ใพใ›ใ‚“ใ€‚
    I think Singaporeans have a special insight into the value of languages. I’ve heard some cool subway conversations between teenagers, swapping fluidly between two or more. A lot of Filipinos are the same. Conversely, the uniformity of language in a big country like the US can lead to a sort of cultural isolation. I’ll even admit to some resistance myself, when I was younger.

    Liked by 1 person

    1. leapingtoes says:

      Hehe, my modus operandi is to put into google translate! ๐Ÿ˜€ I only read but cannot speak, because I pronounce Kanji in Chinese, instead of Kanji! And I cannot write because I have no idea when things should be in hiragana, katakana or kanji, especially now the world has so many emerging new terms – everything would end up being in katakana, but it will look so silly. ๐Ÿ˜€
      Singaporeans are very fluid in interchanging between languages, but I don’t think we’d do well speaking in a single pure language. My Chinese in Singapore sounds silly after I moved to China, because our usage of words are very mediocre compared to the actual meaning and usage in China. It’s really interesting, maybe I should write more about that.
      Yea, Filipinos too – they can interchange between tagalog, English and Spanish, and those in Singapore add Chinese and Malay to the mix!

      Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.